about the use of English, Norwegian Bokmål

Here my comment and a more general discussion about the use of English, Norwegian Bokmål, and nynorsk at NTNU. I hope the opinion of Marianne Eriksen whom I do not know and I thank for debating with me is not shared by several NTNU persons. Otherwise, there is little hope for NTNU to succeed in International competition and for Norwegian people to integrate in the International world.

How do you say “spread” in Italian? In Italian we say “spread” (lo spredde)

Italian newspapers and TV always mention the “spread” (read “lo spredde” since Italian words starting with “sp” need the article “lo” and not “il”.). I understand that “spread” measures a relation between the Italian BTP and the German Bund. Since I heard the word spread for the first time some months ago, this value has been in a range between 300 and 500, for example this article of the 12th August reports a spread of 431.  Can it be that the German Bund is 400 times more valuable than the Italian BTP? I do not understand properly but I understand that I do not understand exactly what the spread is as I tried to explain to a Spanish friend yesterday and I did not manage. She said she has not heard this concept in Spain.

Now I have not been living in Italy for at least 15 years. I have no formal education in economy. So it may be my fault. But why do Italian media have to use words and concepts I do not understand? How many Italian persons do understand “(lo spredde)” and the economic situation of the country?

WordAds

From today WordPress.com/WordAds runs on my homepage www.letiziajaccheri.org

It is an attempt to enter the world of adds to understand it and try to capitalize from knowledge sharing going through different channels than publishers and councils. I applied more than one month ago. “You’re part of an exclusive group of sites that have been approved into the WordAds Beta.” says the email that approves my application. Does anybody have experience with WordAds?

about the Italian education system

On a Sunday morning I read Corriere della sera and my attention – surprise surprise – goes to this article about the Italian University system.  It takes on average a lot of years to an Italian student to finish his studies. And little is done to control and solve this problem.

In these days I observe another phenomenon that worries me a lot. Daughters and sons of my friends in Italy of age 14 are choosing latin School (Liceo classico), the same school I started in late ’70 and finished in 1983. Without knowing the detailed changes that may have been implemented in the recent years, I can report of my studies which included 5 hours per week of Latin, 4 hours of Greek for five years; two hours of math for five years; two hours of German for two years, no English. We studied philosophy which may be useful if you are intelligent and mature enough to map Plato concepts into your life challenges – I was not at least at the age of 15.

So, even if I cannot complaint about my life and job, I can say that it has been extremely difficult to study computer science on English books without Math and English knowledge. But even more difficult, to learn how to behave in meetings and in the working world in general without any formal education about social skills and alike. “cartago delenda est” “Repetita iuvant” “errare humanum est” “Hic sunt leones”. Sometimes Latin phrases come to my mind and even help me at least to take my attention away from negative phenomenons, that is true 🙂

To conclude, Italy must invest and revise its education systems. Parents and youth have to look forward and abandon snobbish and romantic ideas about Latin schools and alike. Teachers and administrators have to be constructive and look at what is done outside the country in year 2012.

life research education books

%d bloggers like this: